Выключатель с 35 инструкция эксплуатации. Hyundai ix35: инструкция по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации автомобиля Хендай ix35 (Hyundai ix35) с дизельным или бензиновым двигателем.

Hyundai ix35: руководство по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации Хендай ix35: важные моменты

Инструкция по эксплуатации Хендай ix35 содержит восемь разделов. Их перечень в начале руководства служит для навигации по руководству. Чтобы найти конкретную информацию, можно воспользоваться этим перечнем.

Но перед использованием автомобиля обязательно прочитайте всю инструкцию. Чтобы избежать возможных травм, обратите особое внимание на разделы, отмеченные такие маркеры, в инструкции они выделены желтым цветом:

  • «Осторожно»
  • «Внимание»
  • «К сведению»

В них часто встречается информация, которая имеет большое значение для безопасности, но даже опытные водители ею не владеют.

Также в руководстве по эксплуатации Хендай ix35 приведена информация относительно качества и состава топлива, которое используется в автомобиле. К слову, производитель не дает гарантию на случаи поломок, причиной которых стало несоблюдение его требований, описанное в инструкции.

Подробно описан режим использования машины Хендай ix35 в разных скоростных режимах, на холостом ходу. К слову, время работы двигателя в неподвижном автомобиле не должно превышать трех минут, вы знали это? Надо либо ехать, либо глушить мотор. Кроме того, в течение первых 2 тысяч километров запрещено буксировать прицеп.

Ремни безопасности должны располагаться правильно, в неперекрученном состоянии. Они должны проходить через середину ключицы и ни в коем случае не проходить через середину живота, сдвиньте поясную часть как можно ниже на бедра.

Чтобы минимизировать риск травмы от выстрела подушки безопасности, водитель должен располагаться как можно дальше от него, на расстоянии не менее 25 сантиметров. Если на переднем сиденье ездит ребенок, подушку надо отключить, независимо от того, как установлено автокресло — спиной назад или вперед.

Важно: руководство по эксплуатации Хендай ix35 запрещает размещать во время движения какие-либо предметы на панели перед передним пассажиром, т.к. во время выстрела подушки безопасности эти предметы могут привести к дополнительным травмам.


1. ВВЕДЕНИЕ

1.1 Назначение инструкции по эксплуатации

Настоящая инструкция по эксплуатации является руководством для механизаторов при сборке, эксплуатации, техническом обслуживании и хранении плугов.

2.ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

2.1 Назначение и область применения плуга

Плуг пятикорпусный навесной ПЛН-5-35 (рис.1) предназначен для пахоты на глубину до 30 см под зерновые и технические культуры различных почв, не засоренных камнями, плитняком и другими препятствиями, с удельным сопротивлением до 0,09 МПа (0,9 кгс/см2) в зависимости от заказа может комплектоваться корпусами согласно приложению 2.

Плуг агрегатируется с тракторами класса тяги 30 кН. Обслуживает агрегат один тракторист.

Работа плуга ПЛН-5-35, оснащенного предплужниками, выполняется следующим образом: предплужник подрезает верхний слой почвы на глубину до 12 см, затем переворачивает и укладывает его на дно борозды. Уложенный слой закрывается пластом, поднимаемым и оборачиваемым основным корпусом, в результате чего достигается полная и глубокая заделка сорняков и пожнивных остатков.

Рис.1

1 - рама ПЛЖ 54.000-02 или ПЛЖ 54.000-01,
2 – колесо опорное ПЛЩ 05.000-03 для ПЛЖ 54.000-01 или ПЛУ 05.000В для ПЛЖ 54.000-02,
3 – предплужник ПЛУ 02.000,
4 – корпус ПЛЕ 21.000-03 ,
5 – корпус с вертикальным ножом ПЛУ 91.000-03 или ПЛУ 51.000-03,
6 – раскос ПЛЕ 04.200-02,
7 – стойка ПЛЩ 04.514

Работа плугом, оснащенным корпусами с углоснимами, выполняется следующим образом: углосним отделяет верхний слой почвы, поднимаемый корпусом пласта, переворачивает и укладывает его на дно борозды. Уложенный слой закрывается пластом, поднимаемым и оборачиваемым корпусом, в результате него достигается полная и глубокая заделка сорняков и пожнивных остатков, а также требуемое крошение пласта.

Примечание. Термины: «правый», «левый», «первый», «второй», «передний», «задний», встречающиеся в тексте, следует считать по ходу плуга.

2.2 Краткие сведения о конструкции плуга

Плуг пятикорпусный навесной состоит из следующих основных сборочных единиц: рамы 1, корпуса 4, предплужника 3, колеса 2, раскоса 7.

Глубина пахоты устанавливается винтом опорного колеса.

В зависимости от необходимой глубины пахоты правильно установите предплужники.

  • для пахоты корпусом на глубину 20 см стойка фиксируется на верхнем отверстии
  • на глубину 22 см – на втором отверстии
  • на глубину 25 см – на третьем отверстии
  • на глубину 27 см – на четвертом отверстии
  • на глубину 30 см – на нижнем отверстии

2.3 Основные технические данные

Технические характеристики
плуга пятикорпусного навесного ПЛН 5-35
Показатель Значение
Производительность за 1 час основного времени при комплектации корпусами для работы на скоростях, га/ч
- 5 - 7 км/ч 0,87 - 1,20
- 7 - 9 км/ч 1,20 - 1,60
- 9 - 12 км/ч 1,60 - 2,10
Рабочая скорость движения на основных операциях, км/ч 5 - 12
Глубина пахоты, см 20 - 30
В т.ч. с почвоуглубителями до 45
Расстояние от опорной плоскости корпусов до нижней плоскости рамы, не менее, мм 620
Расстояние между корпусами по ходу плуга, мм 800±25
Количество корпусов, шт. 5
Тип корпуса комплектация по приложению
Ширина захвата корпуса, мм 350±20
Ширина захвата предплужника, мм 230±20
Масса плуга сухая (конструктивная) с комплектом рабочих органов для выполнения основной технологической операции, кг см. прилож.2
Трудоемкость составления агрегата чел/ч 0,15
Радиус поворота по крайней наружной точке не более, м 8,8
Габариты плуга, мм
- длина 4280 + 90
- ширина 2080 + 40
- высота 1500 + 30
Транспортная скорость, км/ч до 30 (по транспортной скорости трактора)
Срок службы, лет 8
Гарантийный срок службы, лет 2,5
Габариты агрегата в транспортном положении (с трактором Т-150), мм
- длина 9830 + 100
- ширина 2600 + 50
- высота 3140 + 60
Дорожный просвет не менее, мм 250
Оперативная трудоемкость монтажа (досборки) плуга на месте применения, чел/ч 3

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

При работе с плугом необходимо соблюдать следующие правила:

3.1 Не допускайте к сборке и работе с плугом лиц, не ознакомившихся с настоящей инструкцией и не прошедших инструктаж по технике безопасности.

3.2 Подайте сигнал перед началом движения агрегата. Трогайтесь плавно, без рывков.

3.3 Прежде, чем поднять или опустить плуг, убедитесь в том, что рядом никого нет.

  • работать с неисправным плугом
  • находиться возле агрегата во время поворота
  • поворачивать агрегат, при ослабленных ограничительных цепях навесной системы трактора
  • регулировать плуг и подтягивать болты на ходу или в транспортном положении
  • работать с незатянутым крепежом рабочих органов
  • очищать плуг на ходу или в транспортном положении
  • ремонтировать плуг, если он поднят в транспортное положение или соединен с трактором, двигатель которого работает.

3.5 Перед транспортированием максимально поднимите плуг и затяните ограничительные цепи навесной системы трактора.

Следите, чтобы шток поршня не оседал.

3.6 Перед заменой лемехов под полевые доски и опорное колесо подложите деревянные колодки.

3.7 Перегон плугов по дорогам общего назначения производите только в соответствии с Правилами дорожного движения.

4. УСТРОЙСТВО И РАБОТА СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ ПЛУГА

4.1 Рама (рис.2) – плоская, сварная состоит из основного продольного и поперечного брусьев, которые свариваются между собой с помощью косынок.

4.2 Корпус (рис.3) состоит из стойки, к которой прикреплен башмак с лемехом, отвалом и полевой доской. Благодаря своей конструкции он может быть скоростным, вырезным, полувинтовым, безотвальным, культурным с почвоуглубителем. Причем, заменяется только башмак с собранными на нем лемехом, отвалом и боковиной. Допускается на плуг устанавливать корпус ПЛУ 91.000-01 с углоснимом без предплужника, взамен корпуса ПЛЕ 21.000-03 и предплужника ПЛУ 02.000, также взамен стойки ПЛУ 91.200-01 допускается применять литую стойку.

Допускается при креплении стойки к башмаку второй болт сверху не устанавливать.

Рис. 2

1- понизитель ПЛЕ 04.319,
2 – стойка ПЛЩ 04.514,
3 – болт М24х150 с гайкой и шайбой,
4 – раскос ПЛЕ 04.200-02,
5 – болт М24х120 с гайкой и шайбой,
6 – палец ПНЧС 04.612,
7 – планка ПЛЖ 54.506 с болтом ПЛУ 04.706-02 с шайбой и гайкой для ПЛЖ 54.000-02, ПЛУ 04.706-03 с гайкой и шайбой для ПЛЖ 54.000-01

Рис. 3

1 – стойка ПЛУ 91.200-01
2–отвал П-401
3– болт М20х90 или М20х80,
4 – башмак ПЛЕ 01100-02,
5 – доска полевая ПНЧС-502
6 – лемех П-702
7 –нож вертикальный для ПЛУ 51.000

4.3 Колесо (рис. 4) служит для установки и регулировки глубины пахоты. На стойке нанесены метки для ориентировки при установке глубины пахоты. Колесо состоит из обода с диском, стойки с кронштейном, державки ступицы, в которую входит полуось.

4.4 Предплужник (рис. 5) представляет собой небольшой корпус с культурной рабочей поверхностью. Предназначен для заделки растительных остатков. Предплужник состоит из стойки, лемеха, отвала.

4.5 Навеска состоит из стоек, раскоса и понизителей. К верхним отверстиям стоек крепится верхняя тяга механизма навески трактора. Нижние тяги трактора присоединяются к пальцам, закрепленным в понизителях рамы.

Рис 4.

1 – стойка ПТК 17.320,
2 – гайка ПЛУ 05.616,
3 – винт ПЛУ 06.618,
4 - скоба М24х176х150 для ПЛЩ 05.000-03 или ПЯШ 02.107-05 для ПЛУ 05.000В,
5 – державка ПЛУ 05.315
6 – шайба 20.02
7 – болт ПЛУ 05.154 с гайкой и шайбой,
8 – болт упорный ПЯШ 30.103,
9 – втулка Н 047.05.0009
10 – манжета II.2-60х85-1,
11 – подшипник 7508, ступица ПЛЕ 06.147Б,
13 – полуось ПЛУ 06.631,
14 – масленка 1.2, УХЛ-1,
15 – шайба 27х6,
16 – гайка корончатая ПМГ 05.632 со шплинтом,
17 – колпак Н047.05.0001 с прокладкой Н047.05.011 с болтами и гайками,
18 – обод ПЛУ 06.500 или ПЛУ 06.510,
19 – болт ПЯШ 30.103-03 с гайкой для ПЛЩ 05.000-03 или ПЛУ 05.349 для ПЛУ 05.000В,
20 – рукоятка ПЛУ 05.601,

5. ДОСБОРКА, НАЛАДКА И ОБКАТКА ИЗДЕЛИЯ НА МЕСТЕ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ

5.1 Плуг собирается на деревянных подставках высотой 650-700 мм.

5.2 Распакуйте ящик. Детали разложите в удобном для себя порядке, крепежные по размерам.

5.3 Застропите раму в местах, обозначенных «цепочками» и установите ее на две подставки. Для устойчивости рамы проложите между брусьями и подставками деревянные прокладки.

Установите на поперечный брус рамы два понизителя 1 (рис.2) в нижние отверстия понизителей вставьте пальцы.

Соберите навеску. Раскос 4 соедините с кронштейном 6 на раме болтом 5. Установите стойки 2 на пальцы 6 кронштейнов и закрепите их гайками. Под гайки подложите пружинные шайбы. Соедините стойки с раскосом болтом 3.

Рис. 5

1 – скоба ПЯШ.02.107-02 с гайкой и шайбой;
2 – державка ПНЧС.02.302А;
3 – стойка ПЧ.02.503;
4 – отвал П.402;
5 – лемех П-703

5.4 В отверстия для крепления корпусов ПЛЕ 21.000-03 на раме (рис. 3) вставьте по два болта (М22х85) и болт (М22х120).

При комплектовании плуга корпусами ПЛУ 91.000-01, ПЛУ 91.000-03 с углоснимами применять болты для крепления к раме одинаковой длины М22х85, для стойки ПЛУ 91.200-01, М22х95 для стойки ПЛЕ 31.301-01, а для корпусов ПЛУ 51.000-01, ПЛУ 51.000-03 применять болты М22х95. Навесьте корпусы и затяните болты конрагайками. Притяните стойки корпусов к брусу жесткости болтами.

При установке вертикального болта крепления корпуса ослабьте болты крепления стойки корпуса к башмаку, заведите вертикальный болт сверху и прикрепите стойку к брусу рамы, а затем затяните болты.

Установить на корпус углосним, (рис. 4, 5) к кронштейну углоснима болтами, пружинными и плоскими шайбами, гайками.

5.5 Прикрепите опорное колесо (рис. 4) двумя скобами 4, пружинными шайбами и гайками с наружной стороны продольного бруса. Опустите опорное колесо в крайнее нижнее положение (до упора гайки винта в торец державки колеса).

Примечание. При работе на участках, не засоренных растительными остатками, рекомендуется устанавливать колесо с внутренней стороны продольного бруса.

5.6 Прикрепите предплужник к полосе рамы (рис. 5) с левой стороны перед корпусом державкой 2 скобой 1, шайбой и гайкой.

5.7 При комплектовании плуга ножом вертикальным 7 (рис.3) на последнем корпусе прикрепите нож вертикальный 7 к башмаку 4 и доске полевой 5 с помощью болтов, пружинных шайб и гаек.

Между доской полевой и башмаком корпуса дополнительно установите прокладочную шайбу.

6. ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕГУЛИРОВКИ

6.1 Внимательно осмотрите плуг. Проверьте крепеж. Смажьте солидолом подшипники колеса и трущиеся поверхности деталей, не имеющих масленок, винт и стойку опорного колеса.

6.2 В зависимости от необходимой глубины пахоты правильно установите предплужники.

6.3 Расстояние между носками лемехов предплужников и корпуса (по ходу плуга) должно быть не менее 250 мм. Положение предплужника по высоте фиксируется цилиндрическим выступом державки, входящим в одно из пяти глухих отверстий на стойке предплужника.

6.4 Затяните скобы крепления предплужников.

6.5 Полевой обрез предплужника должен перекрывать полевой обрез корпуса.

6.6 Плуг агрегатируется с тракторами, навесная система которых смонтирована по двухточечной схеме, со смещением от оси трактора Т-150 вправо на 60 мм, для трактора Т-150К – на 180 мм.

6.7 Если трактор, с которым агрегатируется плуг, использовался в работе с прицепными орудиями, необходимо в первую очередь демонтировать прицепное устройство трактора и переналадить его навесную систему по двухточечной схеме.

6.8 Проверьте, не установлены ли раскосы тяг навесной системы трактора на свободный ход.

6.10 Если трактор, которым агрегатируется плуг имеет навесную систему новой конструкции, обязательно демонтируйте болт, связывающий рычаг штока цилиндра и подъемный рычаг.

6.11 Снимите передвижной упор со штока цилиндра навесной системы.

6.12 Соедините плуг с трактором. Опустите тяги начесной системы на высоту, равную высоте пальцев навески от поверхности почвы, подведите трактор задним ходом так, чтобы шаровые втулки нижних тяг навесной системы трактора оказались против пальцев навески плуга.

6.13 Наденьте шарниры на пальцы навески и застопорите их чеками. Отверстия шарового шарнира центральной тяги совместите с отверстиями раскоса навески, соедините пальцем и застопорите чекой. Максимально укоротите раскос правой тяги навесной системы трактора.

6.14 Отрегулируйте длину центральной тяги так, чтобы дорожный просвет под первым корпусом был не менее 250 мм.

6.15 Отрегулируйте длину ограничительных цепей так, чтобы концы нижних тяг имели боковое качание, не превышающее 20 мм в каждую сторону.

6.16 Произведите припашку плуга - отрегулируйте глубину пахоты. По отметкам на стойке опорного колеса предварительно установите глубину пахоты, равную примерно 2/3 заданной глубины и начинайте вспашку.

6.17 Во время прохода первой борозды, проследите за тем, чтобы последний корпус вспахивал почву на глубину, установленную опорным колесом, а первый – на глубину несколько меньшую.

6.18 Правая сторона рамы должна быть немного выше левой. Глубину пахоты последним корпусом отрегулируйте центральной тягой.

6.19 Поворачивайте агрегат для заезда в следующую борозду только после того, как плуг полностью поднят в транспортное положение

6.20 Для перевода плуга из транспортного положения в рабочее необходимо рычаг управления гидросистемы перевести в позицию, соответствующую «плавающему» положению золотника-распределителя.

6.21 Следите за тем, чтобы расстояние от гусеницы (колеса) трактора до стенки борозды было: для трактора Т-150 – около 230 мм для Т-150К – около 275 мм.

6.22 После прохода двух-трех борозд можно приступить к регулировке глубины пахоты.

6.23 Выровняйте раму. Она должна быть параллельной поверхности поля. Все корпусы должны вспахивать почву на одинаковую глубину.

6.24 Параллельность рамы проверяйте в двух направлениях: вдоль борозды (со стороны невспаханного поля) и поперек (сзади).

6.25 Если правая сторона рамы выше левой, удлините правый раскос тяги навесной системы.

6.26 Если задняя часть рамы выше (ниже) передней, удлините (укоротите) центральную тягу навесной системы трактора.

6.27 Установите опорным колесом необходимую глубину пахоты и стопорным болтом зафиксируйте колесо в державке.

6.28 Поскольку конструктивное размещение присоединительных точек плуга и навесной системы трактора (при двухточечной схеме сборки) обеспечивает удовлетворительное агрегатирование плуга с трактором, практически отпадает необходимость специального регулирования рабочего захвата плуга.

6.29 Возможные отклонения от расчетного рабочего захвата плуга в 1,75 м зависят лишь от того, насколько точно будет выдерживаться расстояние от правой гусеницы (колеса) трактора до стенки борозды.

6.30 В борозде плуг должен идти устойчиво, без перекосов в сторону и по ходу (рама должна быть параллельной поверхности почвы), рабочий захват должен быть нормальным, все корпусы должны вспахивать почву на одинаковую глубину, пахота должна быть без недовалов пласта, заделка растительности - полная.

6.31 После того, как установлена заданная глубина пахоты и выдерживается нормальный рабочий захват, качество пахоты проверяется по следующим признакам:

  • все корпусы после прохода оставляют одинаковые гребни
  • борозды между двумя проходами плуга одинаковы с бороздами, оставляемыми корпусами

6.32 При переездах следите за тем, чтобы в случае утечки масла из гидросистемы или перетекания масла через уплотнения поршня не уменьшался дорожный просвет. Это может привести к поломке плуга.

6.33 Транспортирование плуга и его буксировка могут осуществляться тракторами, с которыми он агрегатируется.

6.34 При перевозках на расстояния свыше 50 км рекомендуется использовать трейлерную доставку.

6.35 Если предстоит пахота тяжелых почв, переоборудуйте плуг в четырехкорпусной.

6.36 Для переоборудования плуга в четырехкорпусной необходимо снять пятый корпус с предплужником.

7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

7.1 Виды и периодичность технического обслуживания приведены ниже.

Техническое обслуживание
Вид технического обслуживания Периодичность или срок поставки на ТО
Моточасы, ч Израсходованное топливо, л, наработка, га
Техническое обслуживание при эксплуатационной обкатке (подготовке, проведении, окончании) Один раз после досборки у потребителя
Ежесменное техническое обслуживание (ЕТО) 10 га, один раз в две смены
Техническое обслуживание перед началом эксплуатации для машин сезонного использования 2 раза в год – перед началом весеннего и осеннего пахотного сезона
Техническое обслуживание при хранении (межсменном, кратковременном, длительном) 2 раза в год – после окончания весеннего и осеннего пахотного сезона

7.2 Технического обслуживания при эксплуатационной обкатке включает следующие операции:

При подготовке к обкатке

Очистить от краски рабочие поверхности лемехов, отвалов, полевых досок смывкой.

Смывку наносить кистью или пульверизатором. После размягчения слоя краски она снимается ветошью.

Проверить и при необходимости подтянуть резьбовые соединения.

Проверить качанием люфт в подшипниках опорного колеса и при необходимости произвести регулировку осевого зазора подшипников, для чего снять колпак 17 (рис.4) и подтянуть гайку 16 (рис.)

При снятии колпака 17 опорного колеса проверить наличие смазки в подшипниках. В случае отсутствия смазки наполнить пресс-солидолом ступицы через масленку шприцем в количестве 0,15 кг.

Трудоемкость ТО при подготовке к обкатке 0,3 чел/ч.

Техническое обслуживание в период эксплуатационной обкатки:

После каждого прохода проверить залипание рабочих органов, в случае наличия остановить трактор и произвести очистку.

Трудоемкость ТО в период эксплуатационной обкатки – 0,2 чел/ч.

Техническое обслуживание после окончания эксплуатационной обкатки:

Очистить плуг от пыли, грязи, растительных остатков, произвести мойку плуга и сушку плуга.

Проверить визуально техническое состояние узлов и деталей плуга, затяжку резьбовых соединений при необходимости устранить выявленные отклонения.

Трудоемкость ТО после окончания эксплуатационной обкатки – 0,4 чел/ч.

7.3 Ежесменное техническое обслуживание (ЕТО)

Очистить плуг от пыли, грязи, растительных остатков.

Проверить комплектность плуга и резьбовых соединений. При необходимости произвести ремонт и подтяжку.

Проверить техническое состояние изнашивающихся деталей рабочих органов. При необходимости заменить из комплекта запчастей или заточить лезвия лемехов.

Трудоемкость ЕТО составляет 0,1 чел/ч, в т.ч, замена лемехов 0,1 чел/ч.

7.4 Техническое обслуживание перед началом сезона работы

Осмотреть плуг, проверить его комплектность, состояние износа деталей, рабочих органов, затяжку крепежных соединений. В случае необходимости выполнить работы по приведению плуга в рабочее состояние: заменить изношенные до норматива лемехи, подтянуть крепежные соединения.

7.5 Техническое обслуживание при хранении

7.5.1 При межсменном хранении (перерыв в использовании плуга до 10 дней).

Подготовка к хранению:

  • Очистить плуг от грязи, пыли, растительных остатков, произвести мойку и сушку.
  • Установить плуг на ровной площадке

Трудоемкость ТО при подготовке к межсменному хранению 0,3 чел/ч.

В период межсменного хранения техническое обслуживание не проводиться.

При снятии с хранения:

  • Осмотреть плуг, проверить его комплектность. В случае некомплектности установить демонтированные детали.

Трудоемкость ТО при снятии с межсменного хранения – 0,3 чел/ч.

7.5.2 Техническое обслуживание при кратковременном хранении (от 10 дней до двух месяцев) включает следующие операции:

При подготовке к хранению:

  • очистить от пыли грязи, растительных остатков, произвести мойку и сушку
  • покрыть консервирующим составом неокрашенные поверхности рабочих органов (лемехи, отвалы, доски полевые)
  • установить плуг на ровной площадке

Трудоемкость ТО при подготовке к кратковременному хранению 0,5 чел/ч

В период хранения технического обслуживания не проводить

При снятии с хранения:

  • осмотреть плуг, проверить его комплектность. В случае некомплектности установить демонтированные детали, снять с рабочих органов ветошью консервирующий состав.

Трудоемкость ТО при кратковременном хранении – 0,15 чел/ч

7.5.3 Техническое обслуживание при длительном хранении включает следующие операции:

При подготовке к хранению:

  • очистить плуг от пыли, грязи, растительных остатков, произвести мойку и сушку
  • доставить плуг к месту хранения, проверить техническое состояние всех узлов, деталей, крепежных соединений
  • в случае необходимости заменить изношенные детали рабочих органов, крепежные соединения подтянуть, произвести ремонт
  • снять с колес ступицы опорных колес, открыть колпаки, промыть от старой смазки внутренние детали и установить ступицы на диски колес
  • проверить поперечным качанием колеса наличие зазора в подшипниках. Для устранения зазоров затянуть корончатую гайку 16 (рис.4) до отказа, поворачивая при этом колесо, после чего отпустить гайку на одну-две прорези коронки до совпадения одной из прорезей с отверстием под шплинт в полуоси. Если при полной затяжке отверстие под шплинт выходит за торец корончатой гайки, необходимо под гайку поставить дополнительно плоскую шайбу
  • наполнить ступицу свежей смазкой, пресс-солидолом в количестве не менее 0,15 кг через масленку
  • произвести зачистку мест, подверженных коррозии, и подкрасить поврежденные места краской. Неокрашенные поверхности деталей рабочих органов покрыть консервирующим составом (см. таблицу смазки).

При хранении:

  • Проверять состояние плуга ежемесячно при хранении под навесом и на открытой площадке, через два месяца – в закрытых помещениях;
  • Плуг не должен соприкасаться со сточными водами и не должен иметь ржавчины. В случае обнаружения – устранить.

Трудоемкость ТО при хранении 0,2 чел/ч

При снятии с хранения:

  • Очистить плуг ветошью от консервирующего состава.

Трудоемкость ТО при снятии с хранения – 0,1 чел/ч

8. ПРАВИЛА ХРАНЕНИЯ

8.1 Плуг храните в закрытых помещениях или под навесом. Допускается хранение на открытых специально оборудованных площадках при обязательном проведении работ по консервации, герметизации и снятию составных частей, требующих складского хранения.

8.2 На межсменное и кратковременное хранение ставьте плуг непосредственно после окончания работ, а на длительное – не позднее 10-ти дней после окончания работ.

8.3 Техническое обслуживание при хранении проводите при подготовке плуга к хранению, в период хранения и при снятии с хранения для подготовки плуга к эксплуатации.

  • при подготовке плуга к хранению дайте оценку техническому состоянию, определите остаточный ресурс составных частей
  • в период хранения проверяйте состояние плуга в закрытых помещениях не реже одного раза в два месяца, а на открытых площадках и под навесом – ежемесячно.

После сильных дождей, ветров и снежных заносов, проверку и устранение обнаруженных недостатков проводите немедленно.

8.4 Работы, связанные с техническим обслуживанием плуга при хранении, производите под руководством лица, ответственного за хранение.

8.5 Постановку плуга на длительное хранение и снятие его с длительного хранения обязательно зафиксируйте в журнале учета постановки машин на хранение и приема их в эксплуатацию с указанием технического состояния и комплектности плуга.

8.6 Срок хранения без переконсервации – 1 год.

8.7 Вариант противокоррозионной защиты ВЗ-4 ГОСТ 9.014 – 78.

9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность и ее внешнее проявление Метод устранения
Первый корпус пашет глубже (мельче) остальных корпусов – гребень, оставляемый первым корпусом выше (ниже) соседних. Укоротите (удлините) правый раскос тяги навесной системы трактора
Последний корпус пашет глубже (мельче) остальных корпусов – гребень, оставляемый последним корпусом выше (ниже) соседних Укоротите (удлините) верхнюю тягу навесной системы трактора
Захват первого корпуса больше (меньше) захвата остальных корпусов – борозды между двумя проходами не одинаковы с бороздами, оставляемыми корпусами Ведите агрегат так, чтобы правая гусеница шла ближе (дальше) относительно стенки борозды
Неправильно установлен дисковый нож – стенка борозды разрушается Отодвиньте нож от полевого обреза предплужника. Установите его по высоте
Нож сильно опущен, либо затупился – пожнивные остатки собираются перед дисковым ножом Поднимите дисковый нож, заточите лезвие
Нож не разрезает задерненный слой – пожнивные остатки собираются за дисковым ножом, цепляясь за стойку предплужника Опустите дисковый нож и передвиньте его вперед

Рис. 6

ТАБЛИЦА СМАЗКИ
№ поз. на схеме смазки Наимено- вание точек смазки Наименование, марка, обозначение стандарта на смазочные материалы и жидкости Кол-во точек смазки Периодич- ность смазки
Смазка при эксплуа тации при темпе ратуре Заправка при эксплуа тации Смазка при хранении
От -40°С до +5°С От +5°С до +50°С
1 Рабочие поверх- ности лемехов, отвалов, груди отвалов, боковины Солидол ГОСТ 1033-79, солидол ГОСТ 4366-76 Состав предохра- нительный ПП 95/5 ГОСТ 4113-80
2 Винт опорного колеса Солидол ГОСТ 1033-79 Солидол ГОСТ 4366-76 1 В начале и конце сезона. При эксплуа- тации через 100 га
3 Ступица колеса Солидол ГОСТ 4366-76 Смазка пушечная ГОСТ 19537-83 1 В начале и конце сезона. При поста- новке на хранение

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 2. Типы корпусов и рабочие скорости
Марка плуга по ТУ 23.2.660-79 Тип корпусов и рабочая скорость Масса плуга, кг
Скорост- ной до 12 км/ч Культур- ный до 9 км/ч Культур- ный до 7 км/ч Полувин- товой 7-9 км/ч Вырез- ной до 7 км/ч Корпус почво- углуби- телем до 7 км/ч
ПЛН-5-35 + 900+27
ПЛН-5-35-1 + 900+27
ПЛН-5-35-2 + 900+27
ПЛН-5-35-3 + 935+28
ПЛН-5-35-4 + 919+27
ПЛН-5-35-5 + 1009+30


ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ ПЕРЕДВИЖНАЯ


ЭТЛ-35

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ЭТЛ-35/603.00.00.00 РЭ

1. Назначение

2. Технические данные

4. Устройство и работа изделия

5. Указание мер безопасности

6. Подготовка к работе и порядок работы

7. Техническое обслуживание

8. Транспортирование, хранение и консервация

Приложения:

Электролаборатория ЭТЛ-35. Схема электрическая принципиальная. Блок управления лабораторией ЭТЛ-35. Схема электрическая принципиальная. Блок низковольтных измерений БНИ. Измеритель тока высокопотенциальный ИТВ-3. Схема электрическая принципиальная.

1.НАЗНАЧЕНИЕ

5.2. Необходимо тщательно следить за состоянием заземляющих проводников, надёжно заземлять ЭТЛ-35 при работе с ней.

Необходимо следить за надёжностью подсоединения приборов и устройств, расположенных внутри лаборатории к внутренней шине заземления.

Работа без заземления запрещается!

6.2.5. Кабель соединить с потенциальным выводом испытуемого объекта.

6.2.6. Подключить в лаборатории кабель к коаксиальной розетке на измерителе тока ИТВ-2.

6.2.7. Собрать схему в соответствии с рисунком 1, соединив элементы штатными перемычками.

6.2.8.Закрыть двери высоковольтного отсека ЭТЛ-35

6.2.9.Убедиться, что на блоке управления органы управления находятся в следующих положениях:

· тумблер "~ 100кВ / -60кВ tg d" - в положении "-60кВ tg d";

· тумблер пределов киловольтметра "35кВ-100кВ" – в положении соответствующего испытательного напряжения;

· тумблер "100кВ" сектора "ИСПЫТАНИЕ" - в нижнем положении.

Установить переключатель пределов измерения измерителя тока ИТВ-3 в положение "0".

Вывести левую и правую ручки автотрансформатора в нулевое положение.

6.2.10. Включить рубильник видимого разрыва “СЕТЬ” на стойке управления. Зажигается красный фонарь световой сигнализации на задней двери автомобиля.

6.2.11. Включить автомат фазы "С" на стойке управления.

6.2.12. Нажать кнопку “ПУСК” на лицевой панели блока управления.

6.2.13. Включить устройство высоковольтных испытаний в режиме испытания постоянным напряжением, нажав кнопку “ВКЛ” блока управления (сектор “ИСПЫТАНИЕ”). При этом срабатывают короткозамыкатели КЗМК-100, КЗМК - 60.

6.2.14. Произвести необходимое испытание объекта.

Поднятие высокого напряжения осуществляется ручкой автотрансформатора по часовой стрелке. Величина высокого напряжения контролируется по шкале 100 кВ киловольтметра блока управления, а ток - по измерителю тока ИТВ-3 или прибором "ТОК" блока управления (вся шкала 100 мА). Пределы измерения ИТВ-3 следует переключать последовательно от больших значений к меньшим после достижения испытательным напряжением требуемого значения.

При пробое объекта испытания срабатывает устройство защиты блока управления, и питание ЭТЛ-35 автоматически отключится. Для повторного включения БВИ-100 необходимо вывести ручку автотрансформатора в нулевое положение и повторить п.6.2.12-п.6.2.13.

6.2.15. После проведения испытания следует:

6.2.16. После завершения работы в режиме “ИСПЫТАНИЕ” выполнить следующее:

· выключить автомат питания панели управления;

· отсоединить испытательный кабель и свернуть его в бухту;

6.2.17.Если других работ выполнять не требуется, произвести операции в следующей последовательности:

6.3.Порядок работы ЭТЛ-35 в режиме испытания объектов, имеющих емкостные характеристики (силовые кабели электроснабжения) высоким напряжением до 60 кВ.

6.3.1. Выполнить раздел 6.1.

6.3.2. Размотать провод высоковольтный на необходимую длину, пропуская его через проходной изолятор, установленный в отверстии окна лаборатории.

6.3.3. Установить провод на опорные изоляторы, проследив за тем, чтобы он не проходил ближе одного метра к любым объектам. При испытательном напряжении до 35кВ кабель можно прокладывать без опорных изоляторов.

6.3.4. Оградить путь кабеля от ЭТЛ-35 до испытуемого объекта, исключив возможность проникновения в ограждённую зону людей. Вывесить соответствующие плакаты по технике безопасности.

6.3.5. Провод высоковольтный соединить с потенциальным выводом испытуемого объекта.

6.3.6. Собрать схему в соответствии с рисунком 2, соединив элементы штатными перемычками.

6.3.7. Закрыть двери высоковольтного отсека ЭТЛ-35

6.3.8.Убедиться, что на блоке управления органы управления находятся в следующих положениях:

· тумблер "~ 100кВ / -60кВ tg d" - в положении "- 60кВ tg d";

· тумблер пределов киловольтметра "35кВ-100кВ" – в положении соответствующего испытательного напряжения.

· тумблер "ЗАЩИТА" - в положении "20А".

· Вывести левую и правую ручки автотрансформатора в нулевое положение.

6.3.9. Включить рубильник видимого разрыва “СЕТЬ” на стойке управления. Зажигается красный фонарь световой сигнализации на задней двери автомобиля.

6.3.10. Включить автомат на стойке управления.

6.3.11. Нажать кнопку “ПУСК” на лицевой панели блока управления.

6.3.12. Включить устройство высоковольтных испытаний в режиме испытания постоянным напряжением, нажав кнопку “ВКЛ” панели управления. При этом срабатывают короткозамыкатели КЗМК-100, КЗМК-60.

6.3.13. Произвести необходимое испытание объекта.

Поднятие высокого напряжения осуществляется ручкой автотрансформатора по часовой стрелке. Величина высокого напряжения контролируется по шкале 100 кВ киловольтметра панели управления, а ток прибором "ТОК НАГРУЗКИ" (вся шкала 100 мА).

При пробое объекта испытания срабатывает защита блока управления, и питание ЭТЛ-35 автоматически отключится. Для повторного включения БВИ-100 необходимо вывести ручку автотрансформатора в нулевое положение и повторить п.6.3.12-п.6.3.13.

Если испытательное напряжение не превышает 35 кВ, то следует установить предел измерения киловольтметра 35 кВ тумблером "35кВ-100кВ".

6.3.14. После проведения испытания следует:

· вывести ручку автотрансформатора в нулевое положение и подождать, пока напряжение на объекте снизится до 35 кВ;

· нажать кнопку “ВЫКЛ” блока управления в секторе “ИСПЫТАНИЕ” (при этом обесточатся короткозамыкатели КЗМК-100, КЗМК-60 и произойдет полное короткое замыкание нагрузки на землю);

· нажать кнопку “СТОП” блока управления.

6.3.15. После завершения работы в режиме “ИСПЫТАНИЕ” выполнить следующее:

· выключить рубильник “СЕТЬ” на стойке управления;

· отсоединить испытательный высоковольтный провод и свернуть его в бухту;

6.3.16.Если других работ выполнять не требуется, произвести операции в следующей последовательности:

· снять напряжение питающей сети с точек подключения сетевого кабеля ЭТЛ-35;

· отсоединить сетевой кабель и уложить его на барабан 3;

· отсоединить провода защитного и рабочего заземления и уложить их на барабаны.

6.4.Порядок работы ЭТЛ-35 в режиме испытания оборудования переменным высоким напряжением до 100 кВ

6.4.1. Выполнить требования раздела 6.1. Подготовить к испытаниям объект испытаний.

6.4.2. Установить провод высоковольтный на опорные изоляторы, предварительно пропустив его через проходной трубчатый изолятор в окне лаборатории.

Проследить за тем, чтобы провод не проходил ближе одного метра к любым объектам.

6.4.3. Оградить путь высоковольтного провода от ЭТЛ-35 до испытуемого объекта, исключив возможность проникновения в ограждённую зону людей. Вывесить соответствующие плакаты по технике безопасности.

6.4.4. Закрыть высоковольтный отсек ЭТЛ-35.

6.4.5. Убедиться, что на блоке управления органы управления находятся в следующих положениях:

· тумблер "~ 100кВ / -60кВ tg d" - в положении "~ 100кВ";

· тумблер "ЗАЩИТА"- в положении "20А".

6.4.6. Вывести левую и правую ручки автотрансформатора в нулевое положение (против часовой стрелке до упора).

6.4.7. Включить рубильник видимого разрыва “СЕТЬ” на стойке управления. Зажигается красный фонарь световой сигнализации на задней двери автомобиля.

6.4.8 Включить автомат на стойке управления.

6.4.9. Нажать кнопку “ПУСК” на лицевой панели пульта.

6.4.10. Включить устройство высоковольтных испытаний в режиме испытания переменным напряжением, нажав кнопку “ ВКЛ ” блока управления (сектор “ИСПЫТАНИЕ”).

6.4.11. Произвести испытание объекта. Поднятие высокого напряжения осуществляется ручкой автотрансформатора по часовой стрелке. Величина высокого напряжения контролируется по киловольтметру блока управления (предел измерения - 100кВ независимо от положения тумблера "35кВ-100кВ"). Ток нагрузки контролируется по показаниям амперметра "ТОК НАГРУЗКИ", расположенного на блоке управления.

При пробое объекта испытания сработает устройство защиты блока управления и питание

ЭТЛ-35 автоматически отключится. Для повторного включения БВИ необходимо вывести ручку автотрансформатора в нулевое положение и повторить п.6.4.9-п.6.4.11.

6.4.12. После проведения испытания вывести ручку автотрансформатора в нулевое положение, нажать кнопку “ВЫКЛ” блока управления. При этом короткозамыкатель КЗМК-100 замкнет выход трансформатора ИОМ-100 на землю (заземлит высоковольтный вывод).

6.4.13. Нажать кнопку “СТОП” блока управления.

6.4.14. После завершения работы в режиме испытания высоким переменным напряжением выполнить следующее:

· выключить автомат на стойке управления;

· выключить рубильник “СЕТЬ” на стойке управления;

· отсоединить испытательный провод и свернуть его в бухту.

6.4.15.Если других работ выполнять не требуется, произвести операции в следующей последовательности:

· снять напряжение питающей сети с точек подключения сетевого кабеля ЭТЛ-35;

· отсоединить сетевой кабель и уложить его на барабан 3;

· отсоединить провода защитного и рабочего заземления и уложить их на барабаны.

6.5. Порядок работы ЭТЛ-35 в режиме “Измерение диэлектрических потерь” при напряжении до 10 кВ.

6.5.1. Выполнить требования раздела 6.1.

6.5.2. Соединить объект испытаний с розеткой “Сх” и клеммой “ВН” короткозамыкателя КЗМК-10, расположенного на боковой стенке высоковольтного отсека ЭТЛ-35.

Соединение с розеткой “Сх” выполняется коаксиальным высокопотенциальным кабелем, входящим в комплект поставки, а с клеммой “ВН” - отдельным высоковольтным проводом в бухте.

6.5.3. Закрыть высоковольтный отсек ЭТЛ-35.

6.5.4. Проверить исходное положение органов управления:

· тумблер "ЗАЩИТА"- в положении "20А";

· переключатель “СХЕМА ИЗМЕРЕНИЯ”, расположенный на стойке ИДП-10, установить в положение, соответствующее проводимым измерениям («прямая» схема измерения или «перевёрнутая»);

· вывести ручку автотрансформатора ЛАТр в нулевое положение.

6.5.5. Подключить мост высоковольтный СА7100 к испытательной схеме в соответствии с его инструкцией по эксплуатации.

6.5.6. Включить рубильник “СЕТЬ”.

6.5.7. Включить автомат на панели управления ИДП-10.

6.5.8. Нажать кнопку “ВКЛ” на лицевой панели блока управления (сектор “tg δ”).

6.5.9. Вращением ручки “ИДП –10” автотрансформатора установить необходимое напряжение в пределах 1-10кВ. Напряжение контролируется по показаниям киловольтметра на лицевой панели блока управления (вся шкала прибора в этом режиме –10кВ.).

6.5.10. Измерение ёмкости и тангенса угла диэлектрических потерь осуществляется по методике, описанной в руководстве по эксплуатации моста СА7100.

С целью повышения помехозащищенности моста при проведении измерений, в ЭТЛ-35 обеспечивается возможность переключения фазы напряжения, питающего трансформатор ОЛ-1/10. Переключение фазы выполняется тумблером «ФАЗА».

ВНИМАНИЕ! Во избежание срабатывания защиты переключение тумблера "ФАЗА" производить только в обесточенном состоянии сектора “ tg δ ”.

6.5.11. После проведения измерений блок ИДП-10 отключить в следующей последовательности:

Вывести ручки автотрансформатора в нулевое положение;

Нажать кнопку “ВЫКЛ” (сектор “tg δ”) на лицевой панели блока управления.

Нажать кнопку “СТОП” на лицевой панели блока управления;

Наложить заземление на высоковольтные выводы объекта испытаний;

Отсоединить от объекта измерений и соединительной панели высоковольтные кабель и про - вод и уложить их в бухты;

Выполнить п.6.3.16.

6.6. Порядок работы ЭТЛ-35 в режиме измерения диэлектрических потерь при напряжении свыше 10 кВ.

6.7. Порядок работы ЭТЛ-35 при проведении низковольтных измерений

6.7.1. Выполнить требования раздела 6.1. Закрыть высоковольтный отсек ЭТЛ-35.

6.7.2. Проверить исходное положение органов управления:

На стойке управления автомат должены быть в нижнем положении;

На БНИ автоматы “220В” и “12В” должны быть в нижнем положении;

Вывести ручку автотрансформатора в нулевое положение (против часовой стрелки до упора).

6.7.3.Собрать необходимую схему измерения, соединив перемычками клеммы прибора К540 с клеммами блока низковольтных измерений

6.7.4.Подсоединить четырехпроводным кабелем объект испытаний к клеммам “А”, “В”, “С” и “О” ("К ОБЪЕКТУ"), расположенным на БНИ.

6.7.5. Включить рубильник “СЕТЬ” на стойке управления.

6.7.6. Включить автомат на стойке управления и автоматы “220В” БНИ.

6.7.7. Нажать кнопку “ПУСК” блока управления.

6.7.8. Нажать кнопку “ВКЛ” сектора “НИ” на лицевой панели блока управления.

6.7.9. Регулировка напряжения 0-220В и 0-380В осуществляется ручкой регулятора с надписью «ИСПЫТ».

6.7.10. При измерениях на постоянном токе коммутация производится автоматами “12В”, а регулировка постоянного напряжения и тока осуществляется регуляторами прибора ТЕС-42 или реостатом.

6.7.11. После проведения работ блок низковольтных измерений отключить в следующей последовательности:

Нажать кнопку “ВЫКЛ” сектора “НИ” на лицевой панели блока управления;

Нажать кнопку “СТОП” блока управления;

Выключить автоматы “220В” БНИ и автомат на стойке управления;

Отключить соединительные провода и уложить их в ящик для ЗИП.

6.7.12. Выполнить п.6.3.15.-6.3.16.

7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.

7.1. Внимательно изучив инструкции по эксплуатации расположенных внутри лаборатории приборов, составить план-график их профилактического обслуживания.

7.2. Не реже 2-х раз в месяц протирать чистой марлей, слегка смоченной спиртом ректифицированным изоляционные поверхности высоковольтных переключателей, изоляторов и выводов.

7.3. Не реже 1-го раза в неделю проверять надёжность замыкания контактных поверхностей короткозамыкателей.

7.4. Постоянно следить за исправностью и надежностью присоединения заземляющих проводников.

7.5. Постоянно следить, чтобы на токоведущих частях, разъемах, изоляторах не образовался конденсат или иней.

7.6. Постоянно следить за надёжностью закрепления приборов в кузове автомобиля.

7.7. Постоянно следить, чтобы резьбовые соединения клемм были прочно завернуты.

7.8. Не допускать захламлённости кузова лаборатории.

7.9. Метрологической аттестации подлежат киловольтметры устройства высоковольтных испытаний БВИ-100, измерителя диэлектрических потерь ИДП-10 и измеритель тока высокопотенциальный ИТВ-3.
Аттестации подлежат комплектные изделия, а не их составные части.

7.10. Аттестацию рекомендуется проводить в соответствии с документами утвержденными Минэнерго и Госстандартом. Возможно использование других официальных метрологических документов.

Периодичность аттестации – один раз в два года.

8. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ

8.1. Условия транспортирования (перемещения своим ходом) должны соответствовать условиям эксплуатации (механическим и климатическим).

При транспортировании необходимо все оборудование ЭТЛ-35 закрепить, кабели смотать на барабаны, неиспользуемые приборы, провода и кабели уложить в ящики для ЗИП, переключатель на измерителе тока ИТВ-3 установить в положение "0", двери закрыть.

8.2. Условия хранения ЭТЛ-35 должны соответствовать условиям эксплуатации. При хранении продолжительностью 1 год и более ЭТЛ-35 должна быть подвергнута консервации. При консервации все металлические части оборудования без лакокрасочных покрытий смазывают смазкой ЦИАТИМ-201 или ЦИАТИМ-202 и оборачивают промасленной бумагой. При расконсервации смазку удаляют авиационным бензином.

8.3. Особенности транспортирования и хранения составных частей лаборатории, имеющих самостоятельные эксплуатационные документы, приведены в этих документах.

«Пункт коммерческого учета электрической энергии в сетях 35 кВ OptiRM-35 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ярославль 2014г. © ООО «Оптиметрик», info Ред. 1.2 ...»

Пункт коммерческого учета электрической энергии в

сетях 35 кВ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Ярославль 2014г.

© ООО «Оптиметрик», [email protected], www.optimetrik.ru Ред. 1.2

Пункт коммерческого учета электроэнергии OptiRM-35

Руководство по эксплуатации

1. Назначение

2. Условное обозначение

3. Конструкция

4. Основные технические характеристики

5. Маркировка

6. Комплектность

7. Указания по эксплуатации

8. Транспортирование и хранение

9. Гарантия изготовителя

Приложение А. Схема монтажа пункта коммерческого учета типа OptiRM-10............... 7 Приложение Б. Габаритные и присоединительные размеры ВМ и НМ OptiRM-10......... 8 Приложение В. Конструкция ВМ OptiRM-10

Приложение Г. Типовой проект монтажа ВМ OptiRM-10 на опору ВЛ................ Ошибка!

Закладка не определена.

OOО «Оптиметрик», www.optimetrik.ru Стр. 2 Пункт коммерческого учета электроэнергии OptiRM-35 Руководство по эксплуатации Настоящее руководство по эксплуатации (далее по тексту РЭ) распространяется на пункты коммерческого учета электроэнергии типа OptiRM-35 и включает в себя сведения о назначении, конструкции, технических характеристиках изделия и указания по монтажу и эксплуатации.

Руководство по эксплуатации рассчитано на обслуживающий персонал, прошедший подготовку по техническому использованию и обслуживанию электротехнических изделий высокого напряжения.



1. Назначение OptiRM-35 предназначен для учета активной и реактивной энергии прямого и обратного направления в цепях переменного тока напряжением 35 кВ, с номинальным током до 1000 А, частотой 50 Гц; а также для использования в составе автоматизированных систем контроля и учета электроэнергии (АСКУЭ), для передачи измеренных и вычисленных параметров на диспетчерский пункт по контролю, учету и распределению электрической энергии.

2. Условное обозначение Пример условного обозначения пункта коммерческого учета электроэнергии OptiRM на номинальное напряжение 35 кВ, ток первичных цепей 300 А, класс точности датчиков тока 0,5S и датчиков напряжения 0,5, с ТСН 35 кВ, климатического исполнения «У» категории размещения «1» по ГОСТ 15150 при заказе и в документации другой продукции:

–  –  –

3. Конструкция

ПКУ OptiRM-35 конструктивно состоит из следующих составных частей:

Высоковольтный преобразователь тока и напряжения (ВПТН) – 3 шт.;

Низковольтный модуль (НМ) – 1 шт.;

Трансформатор собственный нужд с комплектом крепления (ТСН) – 1 шт.;

ВПТН представляет собой однофазный комбинированный преобразователь тока на базе катушки Роговского и датчик напряжения на базе емкостного делителя, объединенных в одном корпусе. Внутренняя изоляция выполнена из эпоксидной компаунда и внешняя изоляция - кремнийорганическая. ВПТН производятся в соответствии с требованиями стандартов ГОСТ Р МЭК 60044-7-2010 и ГОСТ Р МЭК 60044-8-2010.

Низковольтный модуль предназначен для учета электроэнергии, сбора информации и передачи ее на устройства сбора и передачи данных или напрямую на диспетчерские пункты. Передача данных осуществляется по радиоканалам при

–  –  –

помощи радиомодема, по существующим GSM сетям при помощи GSM(GPRS)модемов. НМ включает вторичный преобразователь сигналов, многофункциональный счетчик электроэнергии, блок питания и модем передачи данных. В НМ устанавливаются цифровые микропроцессорные счетчики ведущих российских производителей.

ТСН используется для обеспечения оперативного питания оборудования ШУ. В качестве ТСН применяется двухфазный трансформатор напряжения наружного исполнения.

4. Основные технические характеристики.

–  –  –

5. Маркировка На ВПТН имеется паспортная табличка с указанием основных технологических характеристик, позиционные обозначения комплектующих в соответствии с принципиальной схемой.

–  –  –

7. Указания по монтажу Требования безопасности При проведении всех работ должны выполнятся правила техники безопасности, действующие на данном предприятии.

При монтаже и проведении технического обслуживания должны выполнятся правила техники безопасности, изложенные в «Межотраслевых правилах по охране труда при эксплуатации электроустановок».

При техническом обслуживании и эксплуатации все компоненты OptiRM, подлежащие заземлению, должны быть заземлены в соответствии с требованиями «Правил устройства электроустановок» («ПУЭ»).

Приемка При приемке OptiRM произвести внешний осмотр и проверку комплектности в соответствии с паспортом.

При внешнем осмотре ВМ убедится в отсутствии трещин на поверхности изоляторов.

При осмотре НМ проверить целостность комплектующих, и убедиться в отсутствии механических повреждений корпуса.

Монтаж Монтаж всех элементов OptiRM должен производится в соответствии с настоящим РЭ, в том числе и раздела 2.1, а также в соответствии с требованиям «ПУЭ».

Монтаж OptiRM осуществляется на анкерных опорах с натяжной арматурой или на промежуточных опорах с установкой изолирующей вставки.

Установка ВМ осуществляется при помощи монтажного комплекта согласно типового проекта. Подключение ВПТН осуществляется в разрыв фазного провода при помощи кабельных наконечников под болты М12. При монтаже необходимо учитывать направление тока в первичной цепи от первичного вывода P1 к выводу P2.

Прокладка соединительного кабеля выполняется в гофрированной трубе с радиусом изгиба не менее 45 мм. Излишки соединительного кабеля укладываются в шкаф НМ. Кабель крепится к кронштейнам ВПТН и шкафа НМ при помощи монтажных скоб. Ввод кабеля в НМ осуществляется через сальник, расположенный снизу НМ.

Заземление ВМ и НМ осуществляется при помощи медных неизолированных проводников сечением не менее 10 мм2 или стального проводника диаметром не менее 6 мм. Для присоединения заземляющего проводника на ВМ и НМ предусмотрены

–  –  –

болты для заземления. Сопротивление растеканию тока контура заземления не должно превышать показатель в 4 Ом.

8. Транспортирование и хранение Условия транспортирования OptiRM в части воздействия механических факторов средние (С) по ГОСТ 23216-76. Общее число перегрузок - не более 3.

Условия транспортирования монтажных комплектов деталей для установки OptiRM жесткие (Ж) по ГОСТ 23216-76.

Условия хранения на допустимый срок сохраняемости в части воздействия климатических факторов 2 (С) по ГОСТ 15150-69. Допустимый срок сохранения - 1 год.

9. Гарантия изготовителя Срок службы ПКУ OptiRM– не менее 30 лет.

ПКУ OptiRM должен сохранять работоспособность в течение всего срока службы без проведения средних и капитальных ремонтов.

Гарантийный срок службы OptiRM – 2 года.

Похожие работы:

«М. Абрамова Сноуболл Криминальная комедия Действующие лица Андрей (Эндрюша) Трюфель, 28 лет, переводчик, долговязый брюнет. Элеонора Робертовна Трюфель, 47 лет, мать Андрея, бухгалтер, увлекается йогой. Машка, 32 года, без профессии, крашеная блондинка с давно отросшими корнями. Сноуболл (...»

«Согласовано: Согласовано: ЦЕНТР СЕРТИФИКАЦИИ ФГУП "ВНИИФТРИ" ООО "НОРМАТЕСТ" ОС ВСИ "ВНИИФТРИ" УСТРОЙСТВО ДИСТАНЦИОННОГО ПУСКА ВЗРЫВОЗАЩИЩЕННОЕ "Спектрон" Руководство по эксплуатации СПЕК.425211.001-01 РЭ ВНИМАНИЕ! Перед установкой и включен...»

«Республика Казахстан ТОО "Казфосфат" Фосфорный путь Под редакцией Н.Н. Перфильевой "Разве думали наши отцы и деды, что там, где стояли их юрты, в отрогах хребтов Каратау таятся уникальные залежи "камня плодородия", что придет время, когда люди поднимут это богатство и постав...»

«Открытые информационные и компьютерные интегрированные технологии № 67, 2015 УДК 629.7.023 А. В. Кондратьев Комплексный подход к оптимизации проектных параметров несущих отсеков головного блока ракеты-но...»

Наша цель - обеспечить Вам самый быстрый доступ к руководству по эксплуатации устройства Delta 35 . Пользуясь просмотром онлайн Вы можете быстро просмотреть содержание и перейти на страницу, на которой найдете решение своей проблемы с Delta 35 .

Для Вашего удобства

Если просмотр руководства Delta 35 непосредственно на этой странице для Вас неудобен, Вы можете воспользоваться двумя возможными решениями:

  • Полноэкранный просмотр -, Чтобы удобно просматривать инструкцию (без скачивания на компьютер) Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра. Чтобы запустить просмотр инструкции Delta 35 на полном экране, используйте кнопку Полный экран .
  • Скачивание на компьютер - Вы можете также скачать инструкцию Delta 35 на свой компьютер и сохранить ее в своем архиве. Если ты все же не хотите занимать место на своем устройстве, Вы всегда можете скачать ее из ManualsBase.

Руководство по эксплуатации Delta 35

Advertisement

Advertisement

Печатная версия

Многие предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии. Опция распечатки инструкции также предусмотрена и Вы можете воспользоваться ею нажав на ссылку, находящуюся выше - Печатать инструкцию . Вам не обязательно печатать всю инструкцию Delta 35 а только некоторые страницы. Берегите бумагу.

Резюме

Ниже Вы найдете заявки которые находятся на очередных страницах инструкции для Delta 35 . Если Вы хотите быстро просмотреть содержимое страниц, которые находятся на очередных страницах инструкции, Вы воспользоваться ими.

The
F-25/30/35/40 & 45
Combination Heaters
CONFORMS TO
ANSI Z 21-10-3/UL 732
CERTIFIED TO
CSA B 140.12
90870
CGA/CAN 1-4.3-M85

Input from 100,000 to 199,000 Btu/hr -
* I N S T A L L A T I O N A N D M A I N T E N A N C E *
M A N U A L
M A N U A L
Warranty Registration Card must be filled out by the customer and mailed within thirty (30) days of installa-
NOTICE tion in order to gain warranty coverage.
When receiving Tri

Table of Contents PRODUCT AND SAFETY INFORMATION Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Product Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Operating Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Code Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION I - PRE-INSTALLAT

Table of Contents U-Tube Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Domestic Drain Valve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Multiple Units Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Storage Tank Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 TR/Smart Series Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Table of Contents Pipe Sizing - Propane Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Propane Gas Supply Pressure Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 General Oil Piping Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION VIII - INTERNAL WIRING General Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Internal Control Wiring Diagrams. . . . . . . . . . . . .

Table of Contents SECTION XII - TEMPERATURE LIMITS Setting Primary Thermostat Limit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Adjustment of Secondary Thermostat Limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Setting the Thermostatic Mixing Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SECTION XIII - CHECK-OUT PROCEDURES Check-out Procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SECTION XIV - INSTALLATION R

Product & Safety Information The following terms are used throughout this manual to bring attention to the presence of potential hazards or to important information concerning the product. DANGER NOTICE Indicates the presence of a hazardous Indicates special instructions on instal- situation which, if ignored, will result lation, operation or maintenance, in death, serious injury or substantial which are important to equipment but property damage. not related to personal injury hazards. WARNING

Product & Safety Information CAUTION WARNING . Protection must be taken against excessive Bacteria can develop in the domestic temperature and pressure! water system if certain minimum water temperatures are not maintained. TO PROTECT AGAINST EXCESSIVE TEMPERATURE AND PRESSURE DANGER Check if the Temperature and Pressure (T&P) relief valve is in the Water temperature over 125ºF can cause location provided. (Domestic Water) severe burns instantly or death from Check if the 30 psi relief valv

Product & Safety Information DANGER WARNING Do not use this appliance if any part Should overheating occur or the gas has been under water. Immediately call supply fails to shut off, turn OFF the a qualified service technician to inspect manual gas control valve external to the appliance and to replace any part of the appliance. the control system which has been under water. CAUTION DANGER WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS To prevent damage to inner tank, - Do not try to light any appliance installer

Product & Safety Information OPERATING RESTRICTIONS CODE RESTRICTIONS Maximum working pressure for inner Single wall heat exchanger in the ELITE (domestic water) tank is 150 psig. complies with National Standard Plumbing Code, provided that: Maximum working pressure for outer - Outer tank water (including additives) (primary water) tank is 45 psig. is practically non-toxic, having toxicity Inner tank has factory installed rating or Class of 1, as listed in Clinical Temperature & Pressure R

Pre-Installation Items Ensure the ELITE and its controls are protect- SECTION I - Pre-Installation Items ed from dripping or spraying water during nor- mal operation or service. Code Compliance This product must be installed in accor- The ELITE should be installed in a location so dance to the following: that any water leaking from the tank or piping connections or relief valves will not cause All applicable local, state, national and damage to the area surrounding the unit or any provincial c

Pre-Installation Items BEST PRACTICES Installer should provide a solid brick or con- crete foundation pad, at least 2 inches above To provide serviceability to the unit it is the floor level if: recommended that the following clear- ances be maintained: - There is a potential for the floor to become flooded. The height of the Top and vent hood area - 36 inches. foundation should be such to sufficient- ly elevate the unit. Front and burner area - 24 inches. - The floor is dirt, sand, gravel or o

Combustion Air and Venting In absence of the codes the installer may opt to SECTION II - Providing Air for use the following guidelines when the ELITE Combustion and Ventilation is installed in a confined room as defined by NFPA 31 as a room with less than 7200 cubic feet per 1 GPH of input of all appliances locat- WARNING ed in the area (7200 cubic feet is define as a The installer must provide adequate room with 8 foot ceiling and 33.5 ft x 33.5 ft in combustion and ventilation to the area in

Combustion Air and Venting The installer should compensate for any lou- ance not connected to the common vent vers, grilles or screens when determining the system. Turn on all exhaust fans, i.e. free air of the opening. The installer should range hoods and bathroom exhaust refer the louver or grille manufacturer’s fans, preferably at maximum speed. instruction for determining free area. In Close any fireplace dampers. absence of the manufacturer’s instructions the 4. Place in operation the fi

Unit Preparation SECTION III - Unit Preparation NOTICE Handling Instructions To avoid getting water onto the unit The ELITE is generally easier to handle and and/or surrounding area additional pip- maneuver once removed from the shipping car- ing from the shut-off to a catch bucket or ton and pallet. drain may be required. 4. Connect a hose to the primary circuit drain To remove the shipping carton and pallet: valve located per Fig. 28 page 50, Item 2 a. Remove the shipping straps and open and

Unit Preparation 7. Ensure constant gauge pressure has been Completion of Hydrostatic Test and Draining maintained throughout the 10 minute test. 1. Disconnect the fill hose from the fresh Check for leaks at all fitting joints. Repair water source and direct the hose to a suit- if found. able place of drainage. 2. Open the primary drain valve and complete- ly drain the unit. To aid in draining, open the WARNING shut-off valve on the primary supply. Leaks must be repaired immediately 3. Remove

Domestic Piping SECTION IV - Domestic Piping CAUTION General Piping Requirements The Temperature / Pressure relief valve is not intended for constant duty, such as All plumbing must meet or exceed all relief of pressure due to normal thermal local, state and national plumbing codes. expansion. Use pipe dope or tape suitable for potable water. Water Hammer Use isolation valves to isolate system components. Water hammer is the effect of sudden pres- sure changes occurring in the domestic pip

Domestic Piping The installer must install discharge piping WARNING onto the T&P relief valve. The discharge piping must be: DO NOT install any valves between the T&P relief valve and the discharge pip- Made of material serviceable for tem- ing. DO NOT plug the T&P relief valve peratures of 250ºF or greater. or the discharge piping. Improper place- Directed so that any hot water dis- ment and piping of the T&P relief valve charge flows away from all persons. can cause severe personal inju

Domestic Piping 3. Solder the U-Tube Assembly onto the The installer should remove the thermostatic adapter. (See Fig. 1) mixing valve from the units and install a single thermostatic mixing valve at the outlet of the 4. Once the adapter has sufficiently hot water manifold. The thermostatic mixing cooled, re-insert the check valve assem- valve should be sized according to the required bly making sure of orientation and flow rate and pressure drop. Refer to the ther- reconnect onto the mixing v

Domestic Piping TR/SMART Series Application The primary piping to the TR/SMART Series tank must comply with the piping methods For applications requiring large volumes of details in SECTION V - Primary Piping or with domestic hot water over an extended period, other recognized piping methods. the installer may include a Triangle Tube TR/SMART Indirect Water Heater in conjunc- Additional information regarding domestic and tion with the ELITE. (See Fig. 6 page 16) primary piping can be found in t

Domestic Piping Optional recirculation line 3 2 7 3 1 To dishwasher if 12" Heat trap permitted by codes Cold water 3 9 4 3 inlet 6 Note: All shut off valves 8 shown in this figure must be closed when siphon draining Fig. 3: ELITE With Recirculation the ELITE Optional recirculation line 7 2 3 1 12" Heat trap Cold water 3 4 inlet 3 9 6 8 Fig. 4: Multiple Units Installation With Recirculation 1. Mixing valve with check valve 6. Thermal expansion tank 2. Flow check valve 7. Circulator (con


Скачавание инструкции

# Руководство по эксплуатации Категория Скачать
1 Delta 30 Gas Heater 32
2 Delta PG PLUS-25 Gas Heater 24
3 Delta 40 Gas Heater 12
4 Delta 45 Gas Heater 36
Прокачка